『英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄』に関する各社報道について
平成26年5月9日
当該書の各社報道について、問い合わせをいただいておりますが、
あらためて著者の見解を確認したところ、以下のようなものでした。
著者からのメッセージを、ここに掲載します。株式会社 祥伝社
著者の見解
- 共同通信の取材に基づく一連の記事は、著者の意見を反映しておらず、誤りです。
- 「(南京)虐殺否定を無断加筆 ベストセラー翻訳者」との見出しも、事実ではありません。
- 著者と翻訳者の藤田裕行氏との間で、本の内容をめぐって意思の疎通を欠いていたとの報道がありますが、事実と著しく異なります。
- 共同通信は、1937年12月に南京で起きた事に関する第5章の最後の2行の日本語訳が著者の見解を反映していないと報じています。共同通信は、問題を針小棒大にしています。
著者の見解は、「いわゆる『南京大虐殺』はなかった。大虐殺という言葉は、起きた事を正しく表現していない。元々、それは中華民国政府のプロパガンダだった」というものです。- 本書に記載されたことは、すべて著者の見解です。祥伝社と著者は、問題となっている2行の記述についても訂正する必要を認めません。
ヘンリー・スコット・ストークス
『英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄』に関する各社報道について
Regarding the news reports of various media, we inquired with the author and obtained the statements below.
Shodensha co.,ltd.
The Note from the Author
- Various reports based on Kyodo News are wrong and they do not reflect the author's opinion.
- The cross-head of Kyodo News which says "Best-seller translator added lines to deny Nanking Massacre without author's consultation" is not true.
- The report which says the author and the translator, Hiroyuki Fujita, lacked communication regarding book contents is wrong and far from the truth.
- It was reported by Kyodo News that the last 2 lines of the Japanese translation of Chapter 5 regarding what happened in Nanking on December 1937 did not reflect the author's view. The Kyodo News made a big deal out of it.
The author's opinion is: The so-called "Nanking Massacre" never took place. The word "Massacre" is not right to indicate what happened. It was orginally a propaganda tool of the KMT government.- The above statements are all based on my opinion.
The publisher, Shodensha, and the author agreed that we have no need to make any corrections for the 2 lines in question at this stage.May 9, 2014
The author
Henry Scott Stokes (Signature)
『英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄』に関する各社報道について
『英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄』に関する各社報道について、お問い合わせをいただいております。著者ヘンリー・スコット・ストークス氏の見解はこちらに記載の通りです。
http://t.co/I2a4aItu9J
— 祥伝社NEWS (@shodensha_news) May 10, 2014
『英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄』に関する各社報道について、お問い合わせをいただいております。著者ヘンリー・スコット・ストークス氏の見解はこちらに記載の通りです。 http://t.co/lDovlurvny
— 祥伝社書籍出版部 (@nonbook) May 9, 2014
祥伝社新書刊『英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄』についての各社報道について、編集部が著者に確認をとりました。翻訳に際しての加筆、捏造はございません。弊社ホームページをご確認いただければ幸いです。
http://t.co/NJvcuXoyqW
— 祥伝社販売部 (@nonta_shodensha) May 9, 2014
『英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄』に関する各社報道について、お問い合わせをいただいております。著者ヘンリー・スコット・ストークス氏の見解はこちらに記載の通りです。 http://t.co/PRMF4BdRQx
— 祥伝社黄金文庫編集部 (@ohgon_bunko) May 9, 2014
『英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄』に関する各社報道について(著者の見解)はこちらをご覧くださいhttp://t.co/Xmi9UlHO0k
— 祥伝社新書編集部 (@shoden_shinsho) May 9, 2014
共同通信の反論記事
南京虐殺加筆報道を著者「否定」 記事正確と共同通信
米ニューヨーク・タイムズ紙元東京支局長が、日本軍による「『南京大虐殺』はなかった」と自著で主張した部分は翻訳者による無断加筆だったとして、修正を求めていると伝えた共同通信の報道について、出版元の祥伝社は9日、これを否定する「著者の見解」を発表した。
著書は「英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄」(祥伝社新書)。元東京支局長は共同通信の取材に対し「(翻訳者に)後から付け加えられた。修正する必要がある」と明言していたが、「著者の見解」では「記事は著者の意見を反映しておらず誤り」と指摘している。
共同通信社総務局は「翻訳者同席の上で元東京支局長に取材した結果を記事化したものです。録音もとっており、記事の正確さには自信を持っています」としている。(共同)
2014/05/09 23:22 【共同通信】
南京虐殺加筆報道を著者「否定」 記事正確と共同通信 - 47NEWS(よんななニュース)
0 件のコメント:
コメントを投稿